-
• Hacer participar a los voluntarios y a las comunidades vulnerables, en calidad de asociados, en la planificación, la realización y la evaluación de las actividades de prevención y promoción de la salud y las medidas de urgencia;
• إشراك المتطوعين والمجتمعات المستضعفة في تخطيط وتنفيذ وتقييم الأنشطة الجارية في مجال الوقاية والطوارئ وتعزيز الصحة بوصفهم شركاء
-
Sin embargo, aun los mejores sistemas no pueden funcionar bien sin la participación de las comunidades locales y sus voluntarios.
ولكن حتى أفضل أنظمة الإنذار المبكر لا يمكن أن تعمل بدون مشاركة المجتمعات المحلية والمتطوعين من هذه المجتمعات.
-
11.38 Como asalariados pagados por semana, los hombres obtuvieron sus remuneraciones más altas en la explotación de minas y canteras y en la construcción, en tanto que las industrias que pagaron mejor a las mujeres fueron hoteles y restaurantes y enseñanza. Las diferencias más notables en el salario mínimo promedio para hombres y para mujeres se encuentran en intermediación financiera, agricultura, caza y pesquería y en industrias manufactureras.
ويشمل المشروع التعليم العام وإرهاف الحس بشأن العنف القائم على الجنس وتدريب أفراد قوة الشرطة ومتطوعين مجتمعيين على تقديم المشورة ومهارات التدخل في الأزمات، وإنشاء فرق للاستجابة المجتمعية، لتقديم الدعم في حالات العنف القائم على الجنس على المستوى المحلي.
-
Para garantizar la ejecución de este plan se han realizado acciones que van desde la conformación de un comité técnico interinstitucional del sistema de solidaridad para el desarrollo al establecimiento de la unidad ejecutiva de coordinación del sistema en el Ministerio de la Familia, como espacio de diálogo y concertación entre el gobierno, la comunidad cooperante y organizaciones de la sociedad civil.
وتشمل التدابير المتخذة لتنفيذ الخطة المبينة أعلاه إنشاء لجنة تطوير فنية مشتركة بين الوكالات لنظام "التضامن" ووحدة تنسيق تنفيذية لنظام "التضامن" في وزارة الأسرة والأطفال والمراهقين، من أجل تيسير الحوار والتنسيق بين الحكومة ومجتمع العمال المتطوعين والمجتمع المدني.
-
Como consecuencia de las continuas actividades de capacitación técnica y de la aplicación de directrices de gestión, ha mejorado considerablemente la capacidad de gestión del personal y los voluntarios de las organizaciones comunitarias.
ونتيجة للتدريب التقني المتواصل وتطبيق المبادئ التوجيهية للإدارة، تحسنت القدرات الإدارية لدى موظفي ومتطوعي المنظمات المجتمعية بشكل ملحوظ.
-
Funciona en locales prestados (iglesias, casas comunales, casas particulares, comedores infantiles, etc.), atendidos por educadores voluntarios, elegidos por la comunidad.
ويعمل هذا النظام في أماكن مختلفة (الكنائس، والمراكز المجتمعية، والمنازل الخاصة، ومطاعم الأطفال، الخ)، بمشاركة معلمين متطوعين تختارهم المجتمعات المحلية.
-
Durante el período del que se informa, los instructores sobre el terreno organizaron seminarios de concienciación sobre las cuestiones de género en los que participaron 299 funcionarios y voluntarios de las organizaciones comunitarias de las cinco zonas.
وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أجرى المدربون المقيمون في الميدان حلقات عمل للتوعية الجنسانية لفائدة 299 من الموظفين ومتطوعي المنظمات المجتمعية في ميادين العمليات الخمسة.
-
El UNICEF lleva a cabo actividades en los 11 países en que la dracunculosis es todavía endémica: presta apoyo a la construcción de puntos de abastecimiento de agua, la sensibilización y vigilancia de las comunidades y la distribución de filtros y productos químicos. Uno de los problemas comunes es la supervisión insuficiente por parte del sistema de salud y la falta de incentivos para que se mantenga la dedicación de los voluntarios de las comunidades.
وتنشط اليونيسيف في البلدان الباقية التي يتوطن فيها المرض والبالغ عددها 11 بلدا، حيث تدعم إنشاء مواقع توزيع المياه، وزيادة الوعي والرقابة في المجتمعات المحلية، وتوزيع المرشحات والمواد الكيميائية ومن بين العوائق الشائعة عدم كفاية الإشراف على النظم الصحية وانعدام الحوافز اللازمة للإبقاء على الالتزام لدى متطوعي المجتمعات المحلية.
-
Desde el año 2003 en su labor de voluntariado en Nicaragua, en las comunidades de Carazo, Masaya y Granada, al lado de los líderes comunitarios, pobladores y familias, han albergado en sus hogares a aproximadamente 45 a 53 jóvenes cada año durante ocho semanas.
ومنذ عام 2003، استضاف المتطوعون من مجتمعات كارازو وماسايا وغرانادا المحلية النيكاراغوية، جنباً إلى جنب مع زعماء المجتمعات المحلية وسكان المدن والأسر، في منازلهم زهاء 45 إلى 53 شاباً لفترة 8 أسابيع سنوياً.
-
El UNICEF también está prestando apoyo al Ministerio de Salud para mejorar el acceso a los servicios de salud mediante la dotación de equipo básico y fármacos esenciales para todos los centros de salud y el establecimiento de redes de voluntarios en las comunidades y actividades de extensión.
وتقدم اليونيسيف أيضا دعما لوزارة الصحة من أجل تحسين الحصول على الخدمات الطبية عن طريق توفير المعدات الأساسية والعقاقير الضرورية لجميع المراكز الصحية وكذلك تحسينه عن طريق إنشاء شبكات المتطوعين في المجتمعات المحلية والأنشطة الميدانية.